Hiromi Kawakami "Pan Nakano i kobiety" - powieść o szczęściu kryjącym się w drobiazgach

"Pan Nakano i kobiety" Hiromi Kawakami to "wspaniała powieść o wielkim szczęściu kryjącym się w drobiazgach" wg. „Berner Zeitung”.

Pan Nakano, właściciel sklepu ze starzyzną. Pani Masayo, jego siostra, artystka.
Pani Sakiko, jego kochanka. Hitomi, jego nowa pracownica.
Oraz klienci sklepu – i ich historie.
Hitomi powoli oswaja się z atmosferą miejsca i przyzwyczajeniami pracodawcy. Poznaje Takeo, pomocnika pana Nakano. Niewiele rozmawiają, ale wspólna praca powoli zbliża ich do siebie. Czy to uczucie okaże się wystarczająco silne, by przetrwać pierwsze przeciwności losu?
Kawakami z subtelną ironią przedstawia świat ukrytych uczuć i niespełnionych pragnień, a jej oszczędny styl podnosi opis codziennych spraw do rangi wyrafinowanej poezji.

Kawakami pisze tak umiejętnie i tak dyskretnie buduje napięcie, że (zachodni) czytelnik podświadomie czeka na jakieś spektakularne wydarzenie lub nagły zwrot akcji. Nic podobnego jednak – na szczęście! – nie następuje. Pisarka skupia się na drobiazgach, bo drobiazgi częściej niż gwałtowne burze emocji wzbogacają nasze życie (i literaturę). I stąd właśnie płynie przyjemność obcowania z tą prozą.
„Der Spiegel”

Kawakami nie stara się przejrzeć swoich postaci, ona po prostu z humorem opisuje ich rozczulające dziwactwa i codzienne smutki, trzymając się trochę na dystans, żeby im nie przeszkadzać.
„Télérama”

W japońskiej literaturze ostatnich lat, wśród powieści głoszących, że miłość, jak wszystkie głębokie uczucia, nie jest „cool”, Kawakami jako jedna z nielicznych ma odwagę iść swoją drogą.
„Die Zeit”

Hiromi Kawakami (ur. 1958) – japońska pisarka, eseistka, krytyk literacki. Ukończyła biologię na uniwersytecie Ochanomizu w Tokio. Zadebiutowała w 1994 roku powieścią Kamisama. W 1996 otrzymała Nagrodę Akutagawy za Nadepnęłam na węża (wyd. pol. 2010), w 2001 Nagrodę Tanizakiego za Sensei no kaban (wydanie W.A.B. w przygotowaniu), a w 2007 nagrodę japońskiego ministerstwa edukacji za Manazuru (wyd. pol. 2011). Pan Nakano... odniósł sukces we Francji i w Niemczech, przekłady ukażą się też w Brazylii, Hiszpanii, Holandii i we Włoszech.

Hiromi Kawakami
"Pan Nakano i kobiety"

premiera 11 lipca 2012
przekład Anna Zalewska
seria Don Kichot i Sancho Pansa

Dodaj artykuł do:
(dodano 12.07.12, autor: irka)
Dział literatura
Tagi:
KOMENTARZE:
Aby dodać komentarz musisz się zalogować
Logowanie
Po zalogowaniu będziesz mieć możliwośc dodawania swojej twórczości, newsów, recenzji, ogłoszeń, brać udział w konkursach, głosować, zbierać punkty... Zapraszamy!
REKLAMA
POLECAMY

NEWSLETTER

Pomóż nam rozwijać IRKĘ i zaprenumeruj nieinwazyjny (wysyłany raz w miesiącu) i bezpłatny e-magazyn.


Jeśli chcesz otrzymywać newsletter, zarejestruj się w IRCE i zaznacz opcję "Chcę otrzymywać newsletter" lub wyślij maila o temacie "NEWSLETTER" na adres: irka(at)irka.com.pl

UTWORY OSTATNIO DODANE
RECENZJE OSTATNIO DODANE
OGŁOSZENIA OSTATNIO DODANE
REKOMENDOWANE PREMIERY
1
Damiano David
2
Arkadiusz Jakubik
3
Eluveitie
4
Sting
5
Elton John & Brandi Carlile
6
Anita Lipnicka
7
The Waterboys
8
Bryan Ferry
9
Mela Koteluk
10
Turbo
1
Korek Bojanowski
2
Mara Tamkovich
3
Michel Hazanavicius
4
Céline Sallette
5
Christopher Landon
6
Neil Boyle, Kirk Hendry
7
Rungano Nyoni
8
Fabrice Du Welz
9
Michał Kondrat
10
Alonso Ruizpalacios
1
Alina Moś
2
Ilaria Lanzino
3
Sebastian Fabijański
4
Anna Kękuś
5
Łukasz Czuj
6
reż. Mariusz Treliński
7
Beth Henley / reż. Jarosław Tumidajski
8
Gabriela Zapolska
9
Marta Abramowicz / reż. Daria Kopiec
10
Opera Krakowska w Krakowie
REKLAMA
ZALINKUJ NAS
Wszelkie prawa zastrzeżone ©, irka.com.pl
grafika: irka.com.pl serwis wykonany przez Jassmedia