"Ubu Król": Trzecie polskie tłumaczenie klasycznego dzieła

Nakładem Korporacji Ha!art ukazało się trzecie polskie tłumaczenie klasycznego dzieła, od którego zaczynają się wszystkie eksperymenty literackie XX wieku – Ubu Króla Alfreda Jarry’ego (1873–1907).

Farsowość sztuki Jarry’ego została odświeżona dzięki błazenadzie tłumaczenia automatycznego. Jest to, na swój sposób, pierwsze tak wierne tłumaczenie Ubu Króla (Google Tłumacz w doborze ekwiwalentów opiera się na statystyce).

A teraz, panowie Polaków, do przodu! a raczej do tyłu! – Ubu

Dodaj artykuł do:
(dodano 27.11.2015, autor: blackrose)
Dział literatura
Tagi: Alfred Jarry, Ubu Król
KOMENTARZE:
Aby dodać komentarz musisz się zalogować
Logowanie
Po zalogowaniu będziesz mieć możliwośc dodawania swojej twórczości, newsów, recenzji, ogłoszeń, brać udział w konkursach, głosować, zbierać punkty... Zapraszamy!
REKLAMA
UTWORY OSTATNIO DODANE
RECENZJE OSTATNIO DODANE
OGŁOSZENIA OSTATNIO DODANE
REKOMENDOWANE PREMIERY
1
Arlo Parks
2
Bryan Ferry
3
Bring Me The Horizon
4
Black Label Society
5
Crown Lands
6
At the Gates
7
Gorillaz
8
Kwiat Jabłoni
9
Balu Brigada
10
Megadeth
1
Sarah Miro Fischer
2
Rafał Reyman Głombiowski
3
Kleber Mendonça Filho
4
Sang-il Lee
5
Giorgos Georgopoulos
6
Kirill Sokolov
7
Maggie Gyllenhaal
8
Jan Komasa
9
Joachim Trier
10
Łukasz Palkowski
1
Norbert Bajan
2
Jacek Mikołajczyk
3
Natalia Korczakowska
4
Ewa Platt
5
Krzysztof Pastor
6
Krzysztof Garbaczewski
7
Richard Chappell
8
Paweł Miśkiewicz
9
Alina Moś
10
Ewa Platt
REKLAMA
ZALINKUJ NAS
Wszelkie prawa zastrzeżone ©, irka.com.pl
grafika: irka.com.pl serwis wykonany przez Jassmedia