"Ubu Król": Trzecie polskie tłumaczenie klasycznego dzieła

Nakładem Korporacji Ha!art ukazało się trzecie polskie tłumaczenie klasycznego dzieła, od którego zaczynają się wszystkie eksperymenty literackie XX wieku – Ubu Króla Alfreda Jarry’ego (1873–1907).

Farsowość sztuki Jarry’ego została odświeżona dzięki błazenadzie tłumaczenia automatycznego. Jest to, na swój sposób, pierwsze tak wierne tłumaczenie Ubu Króla (Google Tłumacz w doborze ekwiwalentów opiera się na statystyce).

A teraz, panowie Polaków, do przodu! a raczej do tyłu! – Ubu

Dodaj artykuł do:
(dodano 27.11.2015, autor: blackrose)
Dział literatura
Tagi: Alfred Jarry, Ubu Król
KOMENTARZE:
Aby dodać komentarz musisz się zalogować
Logowanie
Po zalogowaniu będziesz mieć możliwośc dodawania swojej twórczości, newsów, recenzji, ogłoszeń, brać udział w konkursach, głosować, zbierać punkty... Zapraszamy!
REKLAMA
UTWORY OSTATNIO DODANE
RECENZJE OSTATNIO DODANE
OGŁOSZENIA OSTATNIO DODANE
REKOMENDOWANE PREMIERY
1
Tarja
2
Absolutely
3
Evanescence
4
Blindead23
5
Maisie Peters
6
Crown Lands
7
Black Label Society
8
At the Gates
9
Arlo Parks
10
Bryan Ferry
1
Gang Zhang
2
Mike Marzuk
3
Ben Gregor
4
Steven Spielberg
5
Travis Knight
6
Karsten Kiilerich
7
Sang-il Lee
8
Rafał Reyman Głombiowski
9
Sarah Miro Fischer
10
Jean-Pierre Dardenne, Luc Dardenne
1
Dr. Emily Anhalt
2
Sara Antczak
3
Weronika Ilska
4
Max Czornyj
5
Bartosz Szczygielski
6
Cameron Sullivan
7
Emilia Sułek
8
Alina Adamowicz, Karolina Nowakowska
9
J.R.R. Tolkien
10
Nicholas Sparks
1
Norbert Bajan
2
Jacek Mikołajczyk
3
Natalia Korczakowska
4
Ewa Platt
5
Krzysztof Pastor
6
Krzysztof Garbaczewski
7
Richard Chappell
8
Paweł Miśkiewicz
9
Alina Moś
10
Ewa Platt
REKLAMA
ZALINKUJ NAS
Wszelkie prawa zastrzeżone ©, irka.com.pl
grafika: irka.com.pl serwis wykonany przez Jassmedia